그래픽수정방법이 짜증이 나서, C++로 툴을 만들어버렸습니다.

덕분에 그래픽수정이 훨씬 수월해졌습니다.


챕터, 배틀필드, 세력 턴, 오브젝트 설명, 스테이터스의 캐릭터명 등 을 한글화했습니다.

현재는 아이템설명을 한글화중입니다.


아직 한글화가 되지 않은 부분은 대략 다음과 같습니다.

* 아이템설명 (진행중)

* Extra Contents 의 유그드라전기, 카드, BGM 설명

* 유그드라전기

* 튜토리얼 그래픽

* 아이템소트 해설

* 타이틀 대기시의 데모

Posted by sHy-
,

  

기술적으로 짜증나게 만드는 그래픽 수정입니다.

이벤트 그래픽과 일부 시스템 그래픽을 수정했습니다.

Posted by sHy-
,

  

특수효과 (직업클래스의 특수효과, 아이템의 특수효과) 부부의 한글화 완료...

작은 글씨여서, 글자가 뭉개지는 일도 꽤 있다.

"순간챠지" 인데, 언뜻보면 "순간치지"로 보인다거나.....ㅡㅡ;;;

그리고 띄어쓰기도 있는 듯 없는 듯 애매한 간격.....


어쨌든 이걸로 중요한 시스템 부분의 한글화는 대략 끝난듯.

1. 시스템 메뉴 한글화

2. 카드명 및 설명 한글화

3.캐릭터명 및 클래스특수효과 한글화

4. 아이템명 및 특수효과 한글화


전략상 필요하지만 아직 한글화 안된 부분이라면.......

카드의 능력치, 조건 (예: "자TEC≥적GEN이면, 성공", 펜서전용......)

그외에 "전투준비OK?" 라던가 하는 언뜻봐도 알만한 부분도 있지만 보류...


어쨌든 이걸로, 룰을 알고 스토리에 무관심한 사람에게는 플레이할 수 있는 환경이 된 샘....



사실 이번에 그래픽수정양이 너무 많아서 그래픽 수정에 질려버렸다....ㅠㅠ

이제 슬슬 대사부분에 손을 댈까...?

Posted by sHy-
,

  

색다른 시스템을 자랑하는 Sting사의 "유그드라 유니온"의 전략상 중요한 요소를 꼽자면...

1. 카드에 따른 기동력, 파워, 스킬

2. 제목에서 알 수 있듯이 "유니온 시스템"

3. 지형효과/무기상성

4. 특수효과

라고 말할 수 있다.


여기서 1,2,3번은 한번의 전투에 영향을 준다고 하면, 4번은 한 맵동안에 영향을 주는 것이다.

사실 전투에있어서 아이템의 능력치 상승효과가 얼마나 실용적인지는 모르겠지만, 아이템의 특수효과는 지대하다. (왜냐하면 적어도 그 맵에 있는 동안에는 계속 유효하니까...)


그러다보니 특수효과부분의 한글화를 안할 수 없는것!!

그런데, 이거 전부 다 압축그래픽이어서 수정하는데 엄청 시간을 잡아먹는다. ㅠㅠ


뭐, 그냥 또 시간이 엄청나게 걸리겠구나 생각해야지.....

Posted by sHy-
,